Saturday, March 4, 2017

Kaddafi'nin Son Gecesi - Kitap


Küçük Joe'nun çevirmenliğini yaptığı bu kitabı yaklaşık 1 ay önce bitirdim.Aslında alma amacım sadece küçük joe'ydu fakat fark ettim ki bu tarz kitapları okumaktan hoşlanıyormuşum.

Kitabın konusu başlıktan da anlaşıldığı üzere Kaddafi'nin yakalanmadan önce geçirdiği son gecesi.Yazar yakın tarihin gerçekliklerinden uzaklaşmadan güzel bir kurguyla anlatmış.Galiba tarihin bu şekilde aktarımı tam benlik.Tarihi anlatan kitaplarda edebiyatın güzelliğini görmek hem okumayı zevkli kılıyor hem de anlatılanların akılda kalıcılığını arttırıyor.

Libya'nın bir dönemler lideri olan dikdatör Kaddafi'nin vahşice öldürülmesi bir insan olarak üzdü.Kitabın o kısımlarını gözümü kırpmadan okudum.Kitap bu açıdan biraz beni ürküttü.Aslında emperyalist devletlerin gelişmemiş ülkelere yaptıkları şey sürekli aynı.İç karışıklık çıkartmak,kendi getirdikleri ya da gelen başkanı kötü göstermek sonra da yerel halkın destekçisiymiş gibi durmak.

Korkunç ve tiksindiriciler.

Kitaptan çıkardığım bir diğer mesaj da şu ki bir devlet adamına ölüp biten kalabalıklar ona bir anda düşman da kesilebilir.Yani önemli olan sevenlerin fazlalığı değil sevenlerin neden-nasıl sevdiği.Bir devlet adamına aşırı bağlılığı bağnazlık olarak görüyorum.Politika yalanlarla dolu.Böylesine bir ortamda bir siyasetçiyi ölümüne savunmak cahillikten başka hiçbir şey değildir.Emperyalist devletlerin istediğini vermemek için devlet adamlarımızı daha çok sevmek,saymak değil kendi geleceğimize değer vermemiz gerekir.

Çünkü zannımca hiçbir güç okumuş,ne istediğini bilen ve doğru yöneticileri başına geçirmiş bir halk kadar kuvvetli olamaz.

Kitap, sonunda sizi karamsarlığa düşürüyor olsa da çıkarmanız gereken mesajlara ulaşınca bakış açınız ya doğrulanmış oluyor ya da yeni bir bakış açısı kazanmış oluyorsunuz.

Farklı kitaplar,farklı kalemler iyidir;okumalısınız.

Dipnot: Kitabın kapağındaki resmin blogda pek hoş duracağını düşünmediğimden yazıya eklemedim.Link (tık)

4 comments:

  1. Vay vay vay ... Anıl'cım çok teşekkür ederim bu yazı için. Ayrıca senin yorumlarını her ne kadar daha önceden kısaca aldıysam da daha kapsamlı bir yorum okumak çok keyifliydi. Tespitlerine yüzde yüz katılıyorum. Ve çevirimle edebiyat tadı verebildiysem kendimi başarmış sayarım.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ne demek,siz çevirin ben okuyayım ^^ Tabi ki de sayın,gayet güzeldi her şey :)

      Sevgiler ♥

      Delete